Oversættelser af høj kvalitet i en fart
Få hurtigt gode oversættelser mellem engelsk, svensk, dansk
Har du ikke tid til at lave gode oversættelser? Måske heller ikke forudsætningerne?
Du ved, at en professionel oversættelse af dine salgstekster, såsom brochurer, webtekster, pressemeddelelser osv., er et absolut ‘must’, hvis du skal skabe tillid til dig og din virksomhed.
Det samme gælder dine tekniske og juridiske tekster, som fx instruktionsmanualer, salgs- og leveringsbetingelser, produktdatablade, serviceaftaler osv.
Omvendt er du på det rene med, at en dårlig oversættelse, eller dårligt sprog i det hele taget, jager potentielle kunder væk – og de kommer aldrig igen!
Nu kan du få hjælp til at sikre din troværdighed. Læs videre hvordan – og forstå, hvorfor godt og korrekt sprog er så vigtigt, ja, nogle gange afgørende.
Men hør først, hvad en tilfreds kunde fortæller:
Kontakt mig på
+45 30 63 84 89
eller info@yml.dk
Når du kontakter Your Missing Link, får du hurtigt svar. Ofte kan jeg tage selv store opgaver ind med kort varsel.
Tilgængelighed og omhyggelighed højt værdsat
Atlas Copco Construction Technique skal bl.a. have oversat pressemeddelelser og markedsføringsmateriale med teknisk sprog fra svensk og engelsk til dansk. Med YML v/Henny Jensens hjælp får vi oversættelser af høj kvalitet.
Samarbejdet fungerer godt med en regelmæssig og god dialog, og Hennys tilgængelighed og omhyggelighed er højt værdsat. Hun forklarer også tydeligt, hvorfor hun har oversat noget på en bestemt måde, eller hvis der er tvivl om nogle termer, hvilket er en virkelig god egenskab.
Jeg kan varmt anbefale YML v/Henny Jensen til bl.a. tekniske oversættelser.
Styrk din forretning med skarpe oversættelser
Når dine tekster er i topklasse, undgår du misforståelser.
- Du undgår, at dine potentielle kunder kommer i tvivl om din faglige dygtighed
- Du signalerer, at du har styr på din forretning
- Du sikrer fokus på budskabet frem for på sproglige fejl.
Tillid til dig er forudsætning nr. 1 for, at din potentielle køber overhovedet vil overveje at gå videre i processen. Bevidst eller ubevidst – sådan er det bare.
Hvad mere går de på kompromis med?
Jeg fravælger ofte selv leverandører og potentielle samarbejdspartnere, der tydeligvis ikke har gjort sig den ulejlighed at få læst korrektur eller få lavet en ordentlig oversættelse. Uanset deres vare eller ydelse.
For hvad går de mon ellers på kompromis med?
Hvad går DU på kompromis med?
Sikkert ikke oversættelse, siden du læser med her.
Så hvis du genkender dig selv i følgende:
- Du mangler hjælp til dansk-engelsk oversættelse eller engelsk-dansk
- Dine svensk-dansk oversættelser skal klares hurtigt og effektivt
- Du skal have oversat tekniske, juridiske eller medicinske tekster, marketingtekster mv.
… har Your Missing Link mange års erfaring med det hele.
Ring 30 63 84 89 eller skriv til mig på info@yml.dk for en snak om din opgave.
Skal du have oversat til andre sprog?
Du kan få oversat fra dansk til svensk eller andre sprogkombinationer via samarbejdspartnere, der har lige så stor fokus på kvalitet som jeg.
Saml dine oversættelser hos Your Missing Link og slip for at koordinere flere leverandører. Så kan du koncentrere dig om at tjene penge.
Kontakt mig på 30 63 84 89, hvis du har spørgsmål.
PS: Hos mig får du ingen maskinoversættelser! Bag skærmen sidder et levende menneske, der har dit formål og din målgruppe for øje, når jeg arbejder med din tekst.